Построение доверительных отношений с агентством переводов

Построение доверительных отношений с агентством переводов

Построение доверительных отношений с партнерами является залогом успешного развития любого бизнеса. То же самое касается и агентств переводов. Их главная цель – это предоставить профессионально выполненный перевод в краткий срок. Чем качественней он будет, тем выше будет доверие к его исполнителю со стороны клиента.

Когда заказчик сотрудничает с одной и той же организацией на постоянной основе, процесс коммуникации становится гораздо проще и представитель подрядчика, в свою очередь, лучше понимает требования клиента и его ожидания от выполненной работы.

Преимущества построения стабильных и доверительных отношений между клиентом и компанией-подрядчиком

Как правило, доверительные отношения между клиентом и исполнителем устанавливаются только при наличии двух факторов. Первый – постоянное сотрудничество. Второй – высокое качество предоставляемых услуг. В результате долгосрочного сотрудничества агентства переводов с заказчиком исполнители очень быстро адаптируются к его требованиям и процесс работы над проектами идет значительно быстрей. Соответственно, клиенту не нужно тратить время на переговоры и обсуждения. Его понимают по умолчанию. Сокращение временных затрат – большое преимущество для любого вида бизнеса.

Вторым преимуществом можно назвать это приоритет сдачи материалов в работу. Так как агентство переводов работает в режиме высокой нагрузки, менеджер старается запустить проект как можно быстрей. Однако, если клиент обращается в агентство первый раз с большим проектом, его менеджменту придется потратить определенное количество времени на подбор команды, предпереводческий анализ материала, подготовку глоссария и т.д. По-другому дело обстоит с постоянным клиентом. При долгосрочном сотрудничестве за проектами клиента закрепляется отдельная команда исполнителей, которая осведомлена с предметом его бизнеса и содержанием материалов, предоставляемых для переводов. Таким образом, есть возможность приступить к выполнению перевода сразу же после утверждения проекта.

Каким образом обращение к разным агентствам переводов увеличивает затраты бизнеса?

Работая с разными видами бизнеса, мы можем сказать, что в большинстве случаев проекты по коммерческому переводу носят долгосрочный характер. В зависимости от масштаба бизнеса проекты по локализации могут продолжаться до нескольких месяцев. Еще больше времени может потребовать перевод инструкций или проектной документации. Если Вы начнете сотрудничество с одной компанией и отдадите часть материала другой с целью сокращения сроков, Ваши временные затраты наоборот вырастут. Причиной этого, станет отсутствие постоянства соблюдения стиля и терминологии. Ведь известен тот факт, что даже два профессиональных лингвиста переведут один и тот же текст по-разному. Это же касается и редакторов. Соответственно, заказчику придется обратиться к независимому редактору, чтобы данное постоянство сохранить. Это чревато не только потерями по времени, но и привлечением дополнительного бюджета средств. Если говорить проще, будет выполняться двойная работа: редактирование двух финальных версий перевода от каждого агентства.

Конечно же любой заказчик вправе работать, как он захочет. Тем не менее мы рекомендуем работать с надежным поставщиком услуг, от начала и до конца.

ПОЗВОНИТЕ МНЕ
+
Жду звонка!