Письменный перевод текста в Житомире

Наличие сети Интернет кардинально повлияло на развитие любой сферы бизнеса и для того, чтобы выйти на международный рынок потребуется письменный перевод текста. Как известно, если для Вас и Вашего бизнеса не существует языкового барьера на любом уровне коммуникации с Вашими бизнес-партнерами или потенциальными клиентами, которые являются носителями других языков, то ваш деловой имидж будет иметь вес в глазах других и станет ключом к открытию дополнительных возможностей к росту.

Команда “DMTranslate” предоставляет услуги письменного перевода текста на профессиональном уровне и в срок. Слаженная работа проект-менеджмента и непосредственно переводчиков дает нам большое преимущество среди конкурентов, а именно предоставлять клиентам готовую работу всегда в согласованный дедлайн.

Если Вам нужен письменный перевод в г. Житомир, Вы зашли на правильный сайт. Наша команда, состоящая из дипломированных лингвистов с проверенной репутацией и квалифицированного руководства уделит достаточно внимания каждому Вашему проекту, будь это статья из журнала или целая книга; техническое руководство или личные документы. Для каждого направления перевода текста найдется свой специалист.

Вы можете заказать у нас письменный перевод текста в г. Житомир на более чем 80 языков!

Мы работаем практически со всеми языками, на которые есть спрос во всем мире. Таким образом, мы способны обеспечить коммуникацию практически со всем миром для Вас!

Почему нам заказывают письменный перевод в г. Житомир?

Заявляя о своем профессионализме, мы понимаем при этом, что каждый язык уникален и каждое направление перевода имеет свои задачи. Работая с определенным текстом, мы не пытаемся перевести его пословно. Основная наша задача передать смысл всей изложенной информации для целевой аудитории, а не значение отдельных речевых единиц.

Еще несколько причин того, почему наши услуги профессионального письменного перевода текста в г. Житомир заслуживают внимания:

Мультиязычная компетентность. Каждый наш переводчик владеет двумя иностранными языками в соответствии с его лингвистическим образованием.

Ориентация на задачи клиента. Мы не пытаемся просто хорошо перевести текст. Мы понимаем, что наш перевод – это лицо клиента, его репутация. Поэтому мы со своей стороны пытаемся решить его задачи с помощью нашей работы, а именно адаптировать перевод под его целевую аудиторию.

Мы можем работать в срочном режиме. По запросу наших заказчиков мы способны работать не только 8 часов в день, но и круглосуточно.

Мы тестируем наших исполнителей, прежде чем начать с ними сотрудничество. Мы гарантируем, что каждый наш лингвист прошел предварительное тестирование в области своей компетенции и языковой пары и участвует исключительно в тех проектах, где требуются его навыки.

Выгодные цены. Мы сотрудничаем не только с жителями г. Житомир, но работаем непосредственно и в других регионах Украины. Более того, у нас есть постоянные клиенты из стран СНГ. Для каждого нашего клиента один тариф.

Если Вы нуждаетесь в качественном письменном переводе текста в Житомире, попробуйте обратиться в “DMTranslate”. Мы с гордостью можем сказать, что на нашем счету уже не одна сотня довольных клиентов и мы были бы рады и Вам.

Какая у нас скорость перевода текста и от чего она зависит?

Несмотря на то, что все процессы в мире выполняются с поразительной быстротой, в нашей сфере нельзя однозначно определить скорость работы. Расскажем лишь о нескольких факторах, которые помогут разобраться, будет ли материал переведен быстро или на его перевод потребуется немного больше времени:

  1. Тематика текста. Если Вам требуется перевод статьи для блога или контент для развлекательного сайта, этот вопрос можно решить довольно быстро. Опытный переводчик справится с таким материалом за день. Если же статей у Вас много, Вы можете рассчитывать на выдачу до 10 стр./сутки. Однако, если же у Вас узкоспециализированный текст, его перевод потребует в 2-3 раза больше времени (2-6 стр./сутки в зависимости от направления перевода). Причиной этому является использование переводчиком дополнительных теоретических ресурсов, глоссариев, отраслевых словарей для правильной передачи профильной информации.
  2. Внешний вид текста. Большинство клиентов даже не задумываются об этом. Однако, если у Вас документ, содержащий обильное количество чертежей, диаграмм или рисунков, время, затраченное на письменный перевод текста существенно увеличится. Это обусловлено тем, что кроме переводчика в проекте будет участвовать еще и верстальщик, который воссоздаст внешний вид подлинника в тексте перевода. Если же Ваш текст будет написан от руки (например, перевод старых документов для исторического архива), время, требуемое на перевод возрастет в силу того, что переводчик может испытывать затруднения при разборе почерка. Соответственно текст перевода такого подлинника будет дополнительно вычитан до 3-4 раз.
Действует ли у нас система скидок?

Да, действует. При больших заказах от 70 тарификационных страниц, мы производим расчеты стоимости с учетом скидки от 5 до 10% в зависимости от общего объема проекта.

ЗАЯВКА НА ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТА

 

Подтверждение

Заказать звонок
+
Жду звонка!